LEZIONE 86: VERBO LASSEN

LASSEN (lasciare) è un verbo tedesco IRREGOLARE che presenta tre significati diversi:

1) "Lasciare" nel senso di "abbandonare", e in quel caso regge un ACCUSATIVO:

Lass mich nicht! = Non mi lasciare!

Ich lasse meine Handtasche im Auto = lascio la (mia) borsa in macchina

2) "Lasciare" nel senso di "permettere", e in quel caso regge un ACCUSATIVO e un INFINITO senza ZU:

Lass mich schlafen! = Lasciami dormire!

(Attenzione! "Lasciami stare" si dice "Lass mich in Ruhe" che letteralmente significa "lasciami in pace").

Con questo significato, viene utilizzato anche per formare l'imperativo della 1a persona plurale:

Lass uns gehen! = Andiamo! /Lasciaci andare!

Questo è già stato spiegato nella lezione 39 (L'IMPERATIVO) dove, tra l'altro, è presente anche la coniugazione del verbo al presente indicativo.

3) "Lasciare" nel senso di "far fare, indurre", e anche in questo caso regge un ACCUSATIVO e un INFINITO senza ZU:

Lass uns gehen = Andiamo!/ Lasciaci andare!/ Facci andare!

Der Clown lässt die Kinder lachen = il clown fa ridere i bambini

ATTENZIONE: a differenza dell'italiano, in tedesco per dire "far fare qualcosa" non si può utilizzare il verbo "MACHEN" (fare), ma "LASSEN", come abbiamo appena visto. "MACHEN" viene utilizzato solo nel senso di "far diventare", ossia "rendere, trasformare", e quindi non può reggere un infinito ma un AGGETTIVO QUALIFICATIVO:

Du machst mich glücklich = tu mi fai/rendi felice

N.B.