Crea sito

LEZIONE 94: LE FESTE

Tutte le parole tedesche qui presenti appartengono alla declinazione forte dei sostantivi, altrimenti sarà segnalato.

Die FEIERTAGE = le feste (giorni di festa)

Der URLAUB = le ferie (SINGOLARE!)

La parola "FERIEN" in tedesco esiste, ma non significa "ferie", bensì "vacanze“.

FERIEN HABEN = essere in vacanza

Wann hast du Ferien/ Urlaub? = Quando vai in vacanza/ in ferie?

FEIERN = festeggiare

FEIERN è un verbo REGOLARE e si coniuga in questo modo:

PRESENTE INDICATIVO

Ich feiere 

Du feierst

Er feiert

ecc.

Esistono 3 modi in tedesco per dire "festa":

- Das FEST = festa nel senso di "ricorrenza"  

- Die FEIER = festa nel senso di "festeggiamento, cerimonia"

- Die PARTY = party, festa tra amici

In tedesco "fest" è anche un aggettivo, e significa "solido, robusto".

Feste religiose

Le feste religiose (o comunque nazionali) più importanti dell'anno sono chiamate:

1) Das WEIHNACHTEN = Natale         

Nonostante sia una parola di genere NEUTRO, si dice:

Frohe Weihnachten = Buon Natale

e non Frohes Weihnachten!

Nelle parole composte, Weihnachten diventa WEIHNACHTS-

Weihnachtsbaumalbero di Natale

Weihnachtslieder = canti di Natale

Weihnachtslichter = luci di Natale

Weihnachtskugeln = palline di Natale

Generalmente, la parola "WEIHNACHTEN" si utilizza senza articolo davanti.

2) Der HEILIGE ABEND = Notte di Natale, Notte Santa

3) Das NEUJAHR = Capodanno

4) Die DREIKÖNIGE = Epifania (lett. Tre Re)

5) Der KARNEVAL = Carnevale  

In alcune zone della Germania, il Carnevale può essere chiamato anche: Die Fastnacht o Der Fasching.

6) Das OSTERN = Pasqua

7) Die CHRISTI HIMMELFAHRT = Ascensione   (lett. viaggio in Cielo di Cristo)

8) Das PFINGSTEN = Pentecoste

Der Pfingstmontag = Lunedì di Pentecoste

9) Die ALLERHEILIGEN = Ognissanti

Heilig = santo

Feste laiche o a carattere personale

Le feste laiche e a carattere non nazionale sono invece costituite da:

1) Der GEBURTSTAG = il compleanno  

Die GEBURT = la nascita   

In tedesco non c'è un verbo che significa "nascere", ma si dice piuttosto: DIVENTARE NATO o ESSERE NATO:

Geboren werden = nascere  (lett. "diventare nato")

Geboren sein = essere nato

2) Der JAHRESTAG = l’anniversario  

3) Der NAMENSTAG = onomastico    

4) Der HOCHZEITSTAG = anniversario di matrimonio  

Attenzione a questi due vocaboli:

Die HOCHZEIT = matrimonio (nel senso di "cerimonia nuziale")

Die EHE = matrimonio (nel senso di "periodo di tempo in cui si è sposati")

Come fare gli auguri

WÜNSCHEN = augurare  (VERBO REGOLARE)

Ich wünsche dir/Ihnen.... Ti/ Le auguro....

Questo verbo vuol dire anche "desiderare" quando il pronome al DATIVO da cui è seguito è MIR (a me): Ich wünsche mir... = desidero... Letteralmente: "mi auguro..."

Per fare gli auguri, si dice:

Frohe Weinachten! Buon Natale!

Frohe Ostern! = Buona Pasqua!

Glückliches neues Jahr! Buon anno!

Alles gute! Auguri! (LETT.: tutto bene)

Alles gute zum Geburtstag! = Buon compleanno!

Alles gute zum Jahrestag/Hochzeitstag! = Buon anniversario/ anniversario di matrimonio!

Alles gute zum Namenstag!Buon onomastico!

Meine besten/beste Wünsche! = (I miei migliori) auguri !

Glückwünsche! Congratulazioni ! 

Schöne Ferien! = Buone vacanze!

Gute Reise! Buon viaggio!

Die REISE, -N = viaggio

Oppure si può dire:

Ich gratuliere! = Mi congratulo!

GRATULIEREN = congratularsi 

E' un verbo regolare, ma al PARTICIPIO PASSATO è: GRATULIERT.

Ich gratuliere dir zu (+ DAT.) = Mi congratulo con te per ....

Ich freue mich auf dich! = sono contento di rivederti!

Ich freue mich für dich! = sono contento per te!

Ich drücke dir die Daumen! = in bocca al lupo! (LETT. tengo i pollici stretti/ti premo i pollici)

GRÜßEN = salutare, mandare saluti 

Questo verbo è già stato incontrato nel corso delle lezioni (LEZIONE 10: I SALUTI) ed è regolare.

Der GRUß, GRÜßE = saluto

Vocaboli relativi alle feste

Eine Party machen = fare una festa

Zu einer Geburstagsparty gehen = andare a una festa di compleanno

Das GESCHENK, -E = il regalo  

Die Geschenke auspacken = scartare i regali

Die Geschenke bekommen ricevere i regali

Der GEBURTSTAGKUCHEN = torta di compleanno  

In tedesco esistono 2 modi per dire "TORTA":

1) Der KUCHEN = torta semplice/ dolce in generale

2) Die TORTE = torta farcita

Die KUCHENSCHEIBE = fetta di torta   

Das Stück Kuchen = il pezzo di torta

Die KERZE, -N = candela

(AUS)BLASEN = soffiare, spegnere 

Blase die Kerzen aus! = Soffia sulle/spegni le candeline!

Einen Wunsch äußernesprimere un desiderio

O più semplicemente si può dire:

Einen Wunsch machen

EINLADEN = invitare

Ich möchte dich/ Sie gerne zu meiner Geburtstagsparty einladen = Mi piacerebbe invitarti alla mia festa di compleanno

Die EINLADUNG = invito 

Eine Einladung bekommen ricevere un invito

Ich habe eine Einladung für (+ ACC.).... von (+ DAT.) ..... bekommen Ho ricevuto un invito per......da.......

Der GAST, GÄSTE = ospite, invitato

Der EINGELADENE, -N = invitato   (declinazione debole)

Die POMMES FRITES = patatine   (si pronuncia alla francese: pom frit)

Der ORANGENSAFT = aranciata   

Die KEKSE = biscotti

Das GEBÄCK, - E  = pasticcino  

Die BROTSCHNITTE, - N = tartina 

Willst/ möchtest du einen/eine/ein ....... (mal) probieren? Vuoi/ gradiresti assaggiare un/una.....?

Ja, gern = sì, volentieri

Nein, danke = no, grazie

Attenzione alla differenza tra queste due parole:

1) Die KONFETTI = coriandoli  (si pronuncia come in italiano ed è plurale)

2) Die DRAGEES = confetti   

Vai alla lezione 93 (AL RISTORANTE) per imparare altri vocaboli legati al cibo e alla tavola.

Vocaboli relativi alle feste religiose

Der TANNENBAUM = l’albero di Natale (LETT. Abete)

Oppure si può dire:

Der WEINACHTSBAUM  = l'albero di Natale  

Den Tannenbaum/ Weinachtsbaum machen = fare l'albero di Natale

Den Tannenbaum / Weinachtsbaum schmücken = decorare l'albero di Natale

Das LICHT, -ER = la luce

Die (WEINACHTS)KRIPPE = il Presepe

Die KIRCHE = la chiesa

Die MESSE = la Messa

Die MITTERNACHTSMESSE = la Messa di mezzanotte

Der ENGEL, // = l’angelo

Der KNABE, -N = il bambinello (declinazione debole)

Der HIRT, -EN = il pastore (declinazione debole)

Die SACKPFEIFE = la zampogna

Der SACKPFEIFER = lo zampognaro

Der ADVENTSKALENDER = il calendario dell'avvento  

Der TOAST = il brindisi  (si pronuncia all'inglese)

Der SEKT = lo spumante

Prosit / Prost ! = Salute, cin cin!

Gesundheit! = Salute!

Zum Wohl! = Alla salute!

Die KARTE, -N = cartolina

Die WEINACHTSKARTE, -N = cartolina di Natale

Die GLÜCKWUNSCHKARTE, -N = cartolina di auguri 

(Questa parola non va confusa con Das GLÜHWÜRMCHEN = lucciola).

Das OSTEREI = uovo di Pasqua 

Vai alle pagine su LE FESTE NATALIZIE, PASQUA IN GERMANIA e sulle FESTE NAZIONALI che trovi nel blog per avere maggiori informazioni sulla cultura tedesca e austriaca.