NENA

Pagina dedicata alle canzoni della celeberrima cantante tedesca Gabriele Susanne Kerner, in arte “Nena”. In questa pagina troverai sia il testo originale di due sue famosissime canzoni che la loro traduzione in italiano.

1) 99 LUFTBALLONS – “99 palloncini”

Video estratto da https://www.youtube.com/watch?v=uOgTcVR3BqQ e caricato da Löwe.

TESTO ORIGINALE TEDESCO

Hast du etwas Zeit für mich?
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont.
Denkst du vielleicht g’rad an mich?
Singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Und daß so was von sowas kommt.

99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt Man für Ufos aus dem All
Darum schickte ein General
‘Ne Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn’s so wär
Dabei war’n da am Horizont
Nur 99 Luftballons.

99 Düsenflieger
Jeder war ein großer Krieger
Hielten sich für Captain Kirk
Das gab ein großes Feuerwerk.
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fühlten sich gleich angemacht
Dabei schoß man am Horizont
Auf 99 Luftballons.

99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich für schlaue Leute
Witterten schon fette Beute.
Riefen “Krieg!” und wollten Macht.
Man, wer hätte das gedacht
Daß es einmal so weit kommt
Wegen 99 Luftballons?
Wegen 99 Luftballons
99 Luftballons.

99 Jahre Krieg
Ließen keinen Platz für Sieger
Kriegsminister gibt’s nicht mehr
Und auch keine Düsenflieger.
Heute zieh’ ich meine Runden
Seh’ die Welt in Trümmern liegen.
Hab’ ‘nen Luftballon gefunden
Denk’ an dich und laß’ ihn fliegen.

TRADUZIONE IN ITALIANO (by parliamotedesco.altervista,org)

Hai un po’ di tempo per me?
Allora ti canterò una canzone
Su 99 palloncini
sul loro viaggio per l’orizzonte.
Stai forse pensando a me?
Allora ti canterò una canzone
Su 99 palloncini
E su come qualcosa deriva da qualcos’altro.

99 palloncini
Nel loro viaggio per l’orizzonte
Si credevano degli UFO dallo spazio
Così un generale mandò
Una squadra aerea laggiù
Per dare l’allarme, se era così
Poichè all’orizzonte vi erano
solo 99 palloncini.

99 caccia
Ognuno era un grande guerriero
E si credeva il capitano Kirk
Così fu acceso un grande fuoco d’artificio.
Gli (Stati) vicini non avevano capito niente
Si sentirono subito provocati
E allora spararono all’orizzonte
Su 99 palloncini.

99 ministri di guerra
Fiammifero e taniche di benzina
Si credevano (essere) gente furba
E fiutavano già un lauto bottino.
Gridarono:”Guerra!” e vollero potere.
Santo cielo, avresti pensato
che una volta ci si sarebbe spinti così lontano
per 99 palloncini?

99 anni di guerra
Non lasciano posto per i vincitori.
Non ci sono più ministri della guerra
E nemmeno caccia.
Oggi faccio la mia passeggiata,
Vedo il mondo in giacere rovina.
Ho trovato un palloncino.
Penso a te e lo lascio volare via.

IRGENDWIE, IRGENDWO, IRGENDWANN – “In qualche modo, in qualche luogo, in qualche tempo”

Video tratto da https://www.youtube.com/watch?v=oas5nAlfrwg e caricato da 1 SirLano1.

TESTO ORIGINALE TEDESCO

Im Sturz durch Raum und Zeit
Richtung Unendlichkeit
Fliegen Motten in das Licht
Genau wie du und ich.

REFRAIN:

Irgendwie fängt irgendwann
Irgendwo die Zukunft an
Ich warte nicht mehr lang.
Liebe wird aus Mut gemacht
Denk nicht lange nach
Wir fahr’n auf Feuerrädern
Richtung Zukunft durch die Nacht.

Gib mir die Hand
Ich bau’ dir ein Schloss aus Sand
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.

Im Sturz durch Zeit und Raum
Erwacht aus einem Traum
Nur ein kurzer Augenblick
Dann kehrt die Nacht zurück.

REFRAIN

Gib mir die Hand
Ich bau dir ein Schloss aus Sand
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.
Die Zeit ist reif
Für ein bisschen Zärtlichkeit
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Irgendwie, irgendwo, irgendwann.

TRADUZIONE IN ITALIANO (by parliamotedesco.altervista.org)

In volo tra spazio e tempo
In direzione senza fine
Volano tarme nella luce
Proprio come me e te.

RITORNELLO:

In qualche modo in qualche tempo
da qualche parte inizia il futuro.
Non aspetto più.
L’amore è fatto di coraggio.
Non meditare a lungo.
Partiamo su raggi di fuoco
Direzione futuro nella notte.

Dammi la mano
Ti costruisco un castello di sabbia
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.
Il tempo è maturo
Per un pochino di tenerezza
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.

In volo tra spazio e tempo
Si sveglia da un sogno
Solo un piccolo battito di ciglia
Poi ritorna la notte.

RITORNELLO

Dammi la mano
Ti costruisco un castello di sabbia
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.
Il tempo è maturo
Per un pochino di tenerezza.
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.
In qualche modo, da qualche parte, in qualche tempo.

TORNA ALLE CANZONI IN TEDESCO