KLING, GLÖCKCHEN

In questa pagina sarà presentato il testo originale tedesco della canzone natalizia tradizionale “Kling, Glöckchen“, poco conosciuta in Italia.

Nella stessa pagina è presente il video estratto da YouTube attraverso cui ascoltare la canzone, e in più la traduzione in italiana, realizzata da parliamotedesco.altervista.org/blog/

KLING, GLÖCKCHEN – Suona, campanella

(Il testo tedesco è presente anche all’interno del video).

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder!
Ist so kalt der Winter!
Öffnet mir die Türen!
Laßt mich nicht erfrieren!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Mädchen, hört, und Bübchen,
Macht mir auf das Stübchen!
Bring euch viele Gaben,
Sollt euch dran erlaben!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Hell erglühn die Kerzen,
Öffnet mir die Herzen,
Will drin wohnen fröhlich,
Frommes Kind, wie selig!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

TRADUZIONE IN ITALIANO (by www.parliamotedesco.altervista.org)

Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!
Lasciatemi entrare, voi bambini!
Quant’ è freddo l’inverno!
Apritemi la porta!
Non lasciatemi congelare!
Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!

Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!
Bambine, ascoltate, e maschietti,
Apritemi la stanzetta!
Vi porto tanti doni,
Dovrebbero piacervi!
Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!

Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!
Chiare brillano le candele,
Apritemi i (vostri) cuori,
voglio abitarvi felice,
Devoto bambino, beato lui!
Suona, campanella, din don dan!
Suona, campanella, suona!

Video estratto da:https://www.youtube.com/watch?v=LMzoo0E29q8 caricato da Kinderlieder / Weihnachtslieder von Muenchenmedia.

TORNA ALLE CANZONI IN TEDESCO