FALADA, DA DU HANGEST

Ascolta la canzone “Falada da du hangest (Falada, qui tu stai appeso) ” o “ Die rechte Braut (la vera sposa)”, basata sulla favola dei Fratelli Grimm della “Guardiana di Oche” (Die Gänsemagd).

Il video è estratto da: https://www.youtube.com/watch?v=NshJuNZndPw e caricato da Kanal von elasterock.  Opera: Thomas Natschinski et.al.: “Es war einmal”; composizione e arrangiamento: Thomas Natschinski; testo: Konrad e Gabriele Weiß; interpretata da: Gaby Rückert, Jürgen Walter, Thomas Natschinski.

Nella pagina è presente il testo tedesco, e in fondo troverai la traduzione in italiano della canzone.

La canzone racconta il lamento della principessa che, per aver scambiato la sua identità con la guardiana di oche, si trova senza il suo sposo e racconta i suoi dolori al suo destriero Falada, che è stato ingiustamente ucciso e la testa appesa al muro.

Guarda anche il film “La guardiana di oche” in tedesco e in italiano cliccando sul seguente LINK.

FALADA, DA DU HANGEST – Falada, (mentre) qui tu stai appeso

Falada, da du hangest,
hab dir mein Weh geklagt.
War eines Königs Tochter,
war eines Königs Tochter,
und wurde Gänsemagd,
oh Falada, und wurde Gänsemagd.

Falada, da du hangest,
das Herz sprang mir vor Gram.
Die ungetreue Jungfer,
die ungetreue Jungfer,
nahm mir den Bräutigam,
oh Falada, nahm mir den Bräutigam.

Falada, da du hangest
im Tor wohl an der Wand.
Denn nur durch deine Treue,
denn nur durch deine Treue
als rechte Braut erkannt,
oh Falada, als rechte Braut erkannt.

Falada, da du hangest,
geschunden und entehrt.
Sollst nun zum Lohne wohnen,
sollst nun zum Lohne wohnen,
im Königsschloss mein Pferd
oh Falada, mein gutes treues Pferd.

TRADUZIONE IN ITALIANO (By www.parliamotedesco.altervista.org)

Falada, (mentre) qui tu stai appeso,

ho a te esposto il mio dolore.

Io ero figlia di un re,

io ero figlia di un re,

e divenni guardiana di oche,

oh Falada, e divenni guardiana di oche.

Falada, (mentre) qui tu stai appeso,

il cuore mi sobbalza dalla pena.

La zitella infedele,

la zitella infedele,

mi portò via lo sposo,

oh Falada, mi portò via lo sposo.

Falada, qui tu stai appeso

bene al cancello, alla parete,

poiché solo attraverso la tua fedeltà

come sposa onesta (fui) riconosciuta,

oh Falada, come sposa onesta (fui) riconosciuta.

Falada, qui tu stai appeso,

maltrattato e disonorato.

Ora devi come ricompensa abitare,

Ora devi come ricompensa abitare

al castello del re, cavallo mio

oh Falada, mio buon fedele cavallo!

TORNA ALLE CANZONI IN TEDESCO